プロフィール

休止中

銀河,Gin-ga

Author:銀河,Gin-ga
---
サーバーステータス: こちら
---
SWG日本語化関連外部Link
SWG日本語化計画シンフォニア支所 

SWG String 日本語化 wiki
SWG日本語化計画Imoko支店
SWG日本語化計画Cheetah支所
---
Blog内のまとめページ
SWG日本語化計画Gin-ga支部
(Last Update: '08 5/17)

最近の記事
最近のコメント
カテゴリー
最近のトラックバック
月別アーカイブ
ブログ内検索

リンク

>Star Wars Galaxies

Star Wars Galaxies(公式)

-情報系サイト-
Mos Symphonia
2009年10月頃から日本語モードで起動するとクラッシュします。その対策などもコチラで。

imokoさん
DE shop Imoko のSWG情報
フォーラム情報から何から色々と便利情報がたくさん。一通り読むのがオススメ。

delpieroさん 裏デルピー
真ん中が飛んでますがアップデートの詳細が日本語でまとめられています。

-クエスト関係-
..::Exitarium::..
SWG日本語化の先駆け。ムスタファーやらレガシーやらの続き物クエスト情報はこちらで。

Mappyさん /echuta
クエストアイテム情報はコチラで。更新終了されてますが大変参考になります。

-生活系Blog-

Cheetahさん Time after Time

Clanxiさん Clanxi's low grade healing clinic

Daihoさん 月刊Daiho

delpieroさん デルピー日記

erinさん MINIMUM

Geroさん GEROブログ

Gowoさん ゴーさんのきついのいくわよ!

Nercedesさん NercedesのSWG日記

Nodlemさん Star Wars Galaxies -The Tears Of Force-

Osxaさん 頑固職人inSWG

Ragoさん(全裸 ラゴの漂流日記

schmerzさん バルトの楽園

senritsuさん 旋律の軌跡

sezamyanさん やーねーSezamyanのブログよ!

wreathさん Gradual flow

------

>SWGで出会った方々

alfeさん ご冗談でしょう孔明さん

Alsterさん No subject

Asylさん Slow life @ MMO

Daxterさん(全裸 ガッカリダンサーダクスターのションボリSWG 日記

EMIYAさん Hunter's chance to ギルドウォー

falangiesさん Pulse Etarnaiy a War History

ki-kiさん g2.0

Arventさん(船長 Y.G.C.公式

orzさん ぼくたちのStar Wars Galaxiesを返せ

Scathacha監督 GAME DOUGA

Shoutcastさん 低空飛行

Si-Caさん Six-

Svenさん そんなバナナ

wimiさん As Time Goes By...

Wiztiさん Five-Five-Six

yokkeさん やる気あるーYO

Yumoさん KAPPARADISE

RSSフィード

LucasArts and the LucasArts logo are registered trademarks of Lucasfilm Ltd. Star Wars Galaxies is a registered trademark of Lucasfilm Entertainment Company Ltd. SOE and the SOE logo are registered trademarks of Sony Online Entertainment LLC. © 2002-2007 Lucasfilm Entertainment Company Ltd. or Lucasfilm Ltd. & ® or TM as indicated. All rights reserved.

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
* 7/24.mon noodleに関して追記

チャプター2で導入予定のテクスチャの変更…
schmerz氏のBlogにTCで撮影されたSSが載っておりました…
あれはヤバイ…。
(* 該当記事に直接リンクを貼りましたがトラックバックの方が良かったです?
 微妙に分からなくてトラックバックした事ありませぬ…。)

●まったり1
久しぶりにコルベットへ行ってきました。
中立の破壊ミッション。

AV-21目当ての方がPPと設計図狙いで召集したイベントです。
参加者はこんな感じ。



コルベット内でクローンになるとクローン病を治してくれるドロイドが居ないので、
10分間ろくに戦闘ができません。
そんな時の為にエンタさんも連れて行ったようです。

コルベ内でも治療できたらしいっす。

●まったり2
新キャラでレガシークエの報告する為にNPCと会話してると外人さんに突然大笑いされました。
2行目の「?」はこちらの発言。
060723_1572.jpg
Noodle…

アメリカではこのキャラの名前がカップ麺か何かと同じ名前なんだろうか…。
検索してみたらオーストラリアの麺会社らしきところがHIT。
この事なのだろうか…。

追記:
船長の書き込みからnoodleにはちゃんと意味があったことが判明。
頭、間抜け、おめでたい人、忘れっぽい人、切れてる人
と言う意味らしい。
参考にしたHPによると余り酷い言葉では無いぽいから、新キャラのバイオを見ての反応であろう、多分。
悪意は無いのだろうと勝手に判断!

ちなみに新キャラのバイオにはこう書いてありました。

i can speak English only a little.
But my English might be a Troll English...

if you talk to me,use plain English please =)

トロールイングリッシュの部分はウケ狙いで書いたので一応目的達成…なのだろうか。

プチ英語漬けは下に続くー
---
●プチ英語漬け
ルミナリアのカンテで日本の方にバフをしていると
珍しく外人エンタさんがやってきました。

とりあえず hi と挨拶しときました。
エンタの方は何も言わずにステージで踊りだす…。

please tip whatever you can afford
この発言がマクロだと気づかずに
「アイズリーカンテなら人多いからそこへ行った方がいいよ」
と言ってしまいました。 
もちろん英語(適当)で。

その後話しかけてきましたが、
どうやらエンタミッションをやりつつマクロのテストをしている様子。
エンタ育て中っぽかたのでエンタバフをプレゼントしておきました。

Funkをマンドヴィオルで演奏してたら
it is the best I have danced to so far
最初カンテが褒められたのかな?と思ったけどどうやら曲が気に入ったらしい。
海外の人はFunk演奏しないんだろうか?

その後お礼に何かバフが必要ですか?らしきことを尋ねられたけど
難しい英語分からないです、って言ったら簡単な文で返してくれた。

Would you like the favour returned or are you ok just now?
これってお礼に何か必要ですか?それとも今はいいですか?
的な内容だったのかな。
簡単な英語になったのがこちら。
would you like a free buff?

ミッション終了後に帰って行ったけどどうやらうちをフレンドリストに登録してくれたみたい。
I have added you to my friends list. will see you around

近くの町に住んでるのかなー。
ギルドに所属してたぽいのでどこの町だか分かる人居るだろうか。

060723_1579.jpg

注:某監督ではありませぬ。

今日の成果:
as の便利な使い方が分かったような気がする。
~ので という意味でこの人が多用していたのです、多分…。

task not completed as I stop part way through
途中で止めちゃったのでミッション完了しなかったや。
Am leaving now as I have finished my quest
クエスト終わったので去りますねー。

とかこんな感じでした。
<< 恐怖のチャプター2 // HOME // 念願のキャリスパ >>
【2006/07/24 Mon】 URL // Arvent #USufH/tE [ 編集 ]
わしもTCでキャラ確認したけど、
mata の双子の妹がオバンになってた :O

so (that) や since なんかもね。
【2006/07/24 Mon】 URL // kii-kii #- [ 編集 ]
●船長
ほほう、ちゃんと意味があったのか。
しかし何故唐突にそんな事を…ってバイオの文章か。

●ki-kiさん
トワはオバンか…ランチパッドで適用するかそうでないか選びたいものだ…。

英語は単語に意味がたくさんあるから大変ですよね。
何度見ても覚えられない言葉とかあったり…。
【2006/07/24 Mon】 URL // Gin-ga #qfe1dUzA [ 編集 ]
と、トロールイングリっしゅって・・・、意味判んないけど愉快な感じがしますねー。
確かにトロールって知性薄そうだし、そこから連想してヌードルなのかな?
深く考える程に判らなくなる、脳みそトロールなClanxiでしたw
【2006/07/24 Mon】 URL // Clanxi #JalddpaA [ 編集 ]
トロールイングリッシュはその通り頭悪い子風の喋り方のことす。
詳しくはここでー。
http://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/
トロール英語てとこを見てくださいマシ。
【2006/07/25 Tue】 URL // Gin-ga #qfe1dUzA [ 編集 ]

管理者にだけ表示を許可する
この記事のトラックバックURL
http://gingam.blog18.fc2.com/tb.php/139-abd50b27
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
// HOME //
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。